Bàn về sử dụng 2 từ cộng & cọng

15 Tháng Bảy 20249:09 CH(Xem: 453)

                       BÀN VỀ SỬ DỤNG 2 TỪ CỘNG & CỌNG



download (1)




Lê Bá Vận




                                    Cổ thi: Ngô đồng nhất diệp lạc. Thiên hạ cộng tri thu.
                                           (Ngô đồng rụng một lá. Cả thiên hạ biết thu).


I) CỘNG VÀ CỌNG SỬ DỤNG TRONG CỘNG ĐỒNG.

Một tác giả gởi bài viết cho một trang Web. Ban Biên Tập yêu cầu được phép sửa đổi các chữ “cọng” trong bài viết thành chữ “cộng”. Tác giả đồng ý song phân trần rằng hầu như suốt đời ông chỉ nghe nói “cọng”, không nói “cộng”. Từ bé đi học đã được thầy dạy làm các phép tính “cọng trừ nhân chia” và lúc học Đại số thì x=+3 (cọng ba), y=-4 (trừ bốn)… dùng toàn tiếng Việt.
Trên một diễn đàn khác, hai người bạn YK Huế trao đổi: - Rất tiếc không có hình thầy Wulf. Một lý do là thầy tỏ ra thân cọng nên chúng tôi không mấy thiện cảm.
- Anh Th, Đây là hình của ông Erich Wulff, về già và biographie của ông . Ông thân cộng và sau này còn ra Hanoi gặp nhiều chính trị gia miền bắc. TLH.
Một cô giáo người Bắc thì dứt khoát: “cộng”, không phải “cọng”. Cộng trừ nhân chia. Viết “cọng” là sai chính tả. Đọc “cọng“ là phát âm không đúng. Cọng là chỉ cọng rau, cọng bún… mà thôi.
Lắng nghe trên các youtube thì đúng vậy. Người Trung, Nam phát âm “cọng” rõ ràng dù đó là “cộng hay cọng”. Người Bắc phát âm “cộng” nghe khá rõ, song nhiều người nghiêng qua ‘cọng’.
Nhà văn Bình Nguyên Lộc [1914-1987] viết: Sài Gòn 21/9/1958 Chị Linh Bảo… rất nhiều bạn văn, bên phe không cọng, nói với tôi rằng các tiểu thuyết đăng ở Văn Hoá Ngày Nay chỉ có tiểu thuyết của Linh Bảo là hay…
Là gốc miền Trung trong gia đình tôi ai cũng nói “cọng” và nếu viết (hiếm khi) thì cũng viết “cọng”. Cả thị xã, làng mạc thôn xóm đều nói: Việt cọng, toán cọng, công cọng, cọng tác… Có lẽ chỉ từ “cộng đồng” là ai cũng đọc và viết đúng “cộng”. Có nơi nói “bộng đái” hoặc “bọng đái” thì sao!

II) CỘNG VÀ CỌNG ĐỊNH NGHĨA TRONG TỪ ĐIỂN VIỆT.

Các từ điển tiếng Việt đều viết : Cộng nh. Cọng. Hoặc Cọng đphg Nh Cộng (nh=như).

+1) Từ Điển Thanh Nghị : Tra cứu Từ điển Tiếng Việt - từ: cọng
-Cọng bt. Cộng. 1. Thêm vào với nhau: Ba trái cam cọng thêm ba trái nữa. // Phép cọng: A cọng với B. Tổng cọng. Cọng được. (bt=biến thể).
2. Chung, cùng nhau (khd): Công cọng, cọng sản.
-Cọng dt. (th) Gân lớn, gân chính của ngọn lá; thân những cây nhỏ: Cọng lá. Cọng lúa, cọng tỏi.
+2) https://vn.ichacha.net › vietnamese. 音 音 在线字典 (Diểu Diểu Tại Tuyến Tự Điển).
Các thí dụ: Đây là việc làm cao đẹp ghi điểm 10 cọng cho các cô! Nó có sức mạnh của vài chục viên lực sĩ cọng lại. Năm 2009, xuất khẩu điện tử tổng cọng là 33 tỉ $US.

III) CỘNG VÀ CỌNG - TỪ ĐƠN VÀ GHÉP TRONG TỪ VỰNG.

“Cộng” và “cọng” đều là những từ đơn trong từ vựng tiếng Việt. Họa hoằn có từ đơn mới, thường thì đến từ các từ ngoại: ga, lốp, vít, phim, tệp, tip… Các từ: chính phủ, xã hội, dạ tiệc, chữa trị, bóng chày, rổ rá… được gọi là những từ ghép, thông thường ghép 2 từ đơn thành một từ đôi. Mỗi từ đơn có thể là từ Việt (Nôm) hoặc từ Hán (gốc Hán đọc theo âm Việt, ký tự bằng chữ Quốc ngữ).
Các từ Hán ấy vd. ‘địa’ (đất) nhiều tác giả gọi là từ Hán Việt, dễ nhầm hiểu là từ Hán gốc Việt.(1). 
Từ ghép làm giàu cho số lượng từ ngữ tiếng Việt.
Cuốn ”Tam Thiên Tự”: 天 thiên trời 2. 地 địa đất… tác giả Ngô Thời Nhậm (1746-1803) giúp mọi người có số vốn 3.000 chữ Hán để thực hiện ghép từ thuận lợi. Thực tế chỉ cần dùng các từ thông dụng, khoảng hơn, kém một nửa. (2).
Có 3 loại từ Ghép theo từ nguyên (quan hệ nguồn gốc):
1) Thuần Việt (V-V), 2) Thuần Hán (H-H), 3) Hỗn Hợp/Lai : H-V và V-H.
Vd. ăn bám V-V = ký sinh H-H Vd. ký gửi H-V; bám trụ V-H
+1. Từ ghép V-V, phong phú.
Cưu mang, đùm bọc, giúp dùm, giúp đỡ, chống đỡ, nâng đỡ, chăm lo, chia sẻ, che chở.
Ăn bám, ăn cánh, ăn chay, ăn đứt, ăn hiếp, ăn kiêng, ăn nhờ… ăn vạ, ăn xin*.
Từ ghép địa phương: ăn chùng, bể/tra trốc, trốc cúi, trắp bả/vả, chồm hổm, chôm chỉa, côi cao, mô tê, ốt dột, chén dĩa, khu đọi, dơ nhớp, cà rá, giày vớ, bầy choa, o dì, cụ mự...
+2. Từ ghép H-H, phong phú.
Ám trợ, bang trợ, bảo trợ, hỗ trợ, phù trợ, phụ trợ, tài trợ, trợ cấp, trợ lực, tương trợ, viện trợ…
Ký sinh, câu kết, thụ trai, tất thắng, áp chế, kỵ khẩu, ký thực… ngật phạt, hành khất*.
Tuy nhiên nhiều từ đơn và ghép H-H không có từ Việt tương đương.
Vd. Thần tiên đông tây nam bắc 
nhân nghĩa dân khách tuyết… anh hùng, gia đình, kết quả, quan trọng, tinh thần, triết lý…
Lại có lắm từ ghép H-H tiếng Việt không dùng,
vd. ảnh viện=rạp chiếu bóng, chiếu tướng=chụp ảnh, 
cơ trường=sân bay, tuyển dân=cử tri, khai học=khai giảng hoăc lạ lẫm, vd.: cơ kim, lặc sách…
+3. Từ ghép H-V, kém phong phú song độc đáo.
- Từ ghép H-V, vd. An lành/nghỉ/vui, ẩn náu/núp, bác/bãi/hủy/phế/từ/trừ bỏ, bái lạy, bao bọc/che/trùm, biến đổi, bình bầu, bồi đắp, ca hát, cảm nghĩ, cao xa, cáo buộc, cấp bậc, chi/hoàn trả, chiếm đóng/giữ, chính hãng, chỉnh sửa, chuẩn mực, cô quạnh, công sức, cốt lõi, cơ may, cung nỏ/tên, cúng quảy, cưỡng ép/hôn, dạ/yến tiệc, danh tiếng, duyên dáng/nợ, dư thừa, đào bới/xới, đảo lộn, đấu đá, đê hèn, đồng đều/lòng, động lòng, đơn chiếc, giải khuây/bỏ/vây, giảm bớt, gian dối, giảng dạy, hạ cánh/thấp, hạn hẹp, hiền lành, hình dáng, hoán đổi, hoảng/khiếp sợ, học hỏi/tủ/gạo, hối/luyến tiếc, hội họp, hồn vía, kết nối, khinh nhờn/rẻ, kiểm soát, kinh tởm, kính nể, kỳ/quái lạ, kỵ giỗ, lang sói, lễ phép, linh thiêng, lưu đày/giữ, lý lẽ, man rợ, mưu mẹo, ngọc ngà, ngu dốt, nguyên vẹn/xi, nhàn rỗi, nhẫn nhịn, nịnh bợ, phá rối, phạt/vu vạ, phân chia, phòng chống/hờ/ngừa, phụ/trợ giúp, quy chụp, quyến rủ, sa ngã/sút, sách vở, sai sót/trái, siêu sao, sinh đẻ/nở, suy sụp/yếu, sự/vụ

việc, tà vạy, tài giỏi, tạo dựng, tắc nghẽn, tấn tới, tập dượt, tẩy rửa, thai nghén, thanh lọc, thâm hụt/sâu/thủng, thiêu đốt, thoái lui, thôn xóm, thông suốt/tầm, thu hút, thù hằn, thuyền bè, thương lái,
tiền bạc, tiễn đưa, tiếp rước, tính nết, tội lỗi/vạ, tôn thờ, tổng cọng, tra xét, trách mắng/móc, tranh cãi đua/giành, trấn lột, trình bày, trụ cột, truy hỏi/lùng, trừ hao, tù đày, tuyển chọn, tu sửa, từ chối, tưởng nhớ, ung bướu/nhọt, ước mơ, văn dốt vũ dát, vi nhựa, xâm lấn, xuân xanh, xuất kho…
Bô trai (Pháp-Việt), bình ga (Hán-Anh), trực gác (H-P), đắt sô (V-A).
unnamed

- Từ ghép V-H, vd. Ao hồ, bài bản, bạn hữu, bày biện, bẩm báo, bận tâm, bầu cử, bói toán, bùa chú/mê/ngải, bụi hồng/trần, buồn phiền/thảm, bước tiến, bứt phá, cạn/keo kiệt, cay nghiệt, cát tặc, cắt giảm, chầu văn, chê/quở trách, chỉn chu, chống cự/đối/kháng/phá, chung cư, chữ nghĩa, chữa trị, cọng sự, cửa quyền, dặm trường, dâng hiến, dấu/vết tích, dậy thì, dối trá, dứt điểm, đánh đồng/động/giá, đau thương, đày ải/đọa, đen bạc, đền đài, đĩ điếm, đo đạc, đón nhận/tiếp, đồn đoán, đường hướng/trường, đúc kết, đứt đoạn, ép duyên/hôn, ganh tị, gây thù chuốc oán, ghe thuyền, góa phụ, gươm đao, gương mẫu, hạ thấp, hang động, hè thu, hèn hạ/mạt, hẹn/thề ước, hẹp/rộng lượng, hết ý, hoen ố, hỏi/lấy cung, hố xí, in ấn, kẻ sĩ/thù, kề cận, khác biệt, khen thưởng, kho tàng, khuấy động, kiện tụng, kiêng kỵ, lạ kỳ, làng mạc, lay chuyển, lầm lạc, lấn chiếm, lây nhiễm, lệch chuẩn/lạc, lính/trai tráng, lo liệu, loại trừ, lỡ duyên/thì, lớp phó, lừa đảo, màu sắc, mặt tiền nhà phố, mần quan, mến mộ, mơ mộng, mờ ám, mùi vị, nạt nộ, nâng cao, neo đơn, nghề nghiệp, ngăn cản/trở, nhịn nhục, nuôi dưỡng, quấy nhiễu/phá, quê hương/quán, quở trách, rèn luyện, riêng tư, rối loạn/trí,
rung/rúng/sống động, son phấn, sóng thần, sợ hãi, sui gia, súng đạn/lục/trường, sức lực, tâng công, tha thứ, thết đãi, thi cử, thoạt/trước tiên, thơ ấu, thờ phụng, thua thiệt, thuốc thang, tột đỉnh, tơ tình, trải nghiệm, trăng hoa, trêu hoa ghẹo nguyệt, truất phế, tủi nhục, tụt hậu, vàng hóa, vây hãm, vẹn toàn, vua quan, xét nghiệm/xử, xương cốt.
Nhận xét:
- Biết nghĩa mỗi ‘từ’ trong từ ghép H-H là tốt song không bắt buộc. Vd. tư lệnh, hộ chiếu (3).
- Ghép đẳng cấp (quan hệ thứ bực) :
1) Chính chính. Vd. giúp đỡ (V-V), hỗ trợ (H-H), trợ giúp (H-V). 2) Chính phụ.
Vd. máy bay (V-V), phi 
cơ (H-H), cơ may (H-V). Từ ghép láy. Vd. đỡ đần, may mắn, máy móc.
Từ Hán láy lấy từ các ví dụ:

an ủi, đãi đằng, động đậy, hoa hòe, kỳ quặc, ngu ngơ, nịnh nọt, tập tành.

IV) CỘNG VÀ CỌNG TƯƠNG QUAN TỪ GHÉP.

Theo từ điển “cọng” là tiếng địa phương, biến thể của từ “cộng”.
Xét về tương quan từ ghép thì “共 Cộng” là từ Hán. “Cọng” là từ Việt tương ứng.
Tương tự độc/đọc, hạch/hạt, mặc/mực, xa/xe hoặc từ khác dấu: loại/loài, tín/tin, thệ/thề.
Nếu viết “tổng cộng, công cộng, cộng hoà, cộng tác…” = từ ghép THUẦN.
Nếu viết “tổng cọng, công cọng, cọng hòa, cọng tác…” = từ ghép LAI.

Cả hai cách viết đều có giá trị ngang nhau.
Từ H-H lời lẽ hoa mỹ hoặc trang trọng, vd. “Bước lần theo ngọn tiểu khê” (khê溪=suối, khe) - Kiều.
Dùng trong văn bản hành chính, nghiên cứu thì ngôn từ chuyên ngành, chuẩn mực.
Từ H-V và V-V được dùng hàng ngày tiếp xúc, lời nói dân dã, mộc mạc, thân tình. Vd. vợ con, trai/gái, người đẹp, góa chồng/phụ, mẹ kế, của cải, lìa trần, chia buồn, biết ơn, mời ngồi, đĩ điếm thay vì nói văn vẻ: thê nhi, nam/nữ, mỹ nhân, quả phụ, kế mẫu, tài sản, từ trần, phân ưu, tri ân, an tọa, kỹ nữ… gồm toàn từ Hán.
Về chính trị người ta vẫn nói ‘cánh tả, cánh hữu’. Về giao thông… thì ‘trái, phải’.
Bốn câu đầu trong truyện Kiều chỉ có 2 từ Hán, “tài, mệnh”.
Có thể viết: tuy nhiên, tuy vậy hoặc song le. Thay đổi để tránh trùng lập. (4).
Điều chân lý bất biến là dù viết ‘cộng” hay “cọng” thì người miền Trung và Nam hầu như luôn phát âm là “cọng” và thích được đọc sao viết vậy. Từ “cọng” được dùng trên hơn nửa nước, tất nhiên phải được trọng thị. Các thí dụ đưa ra về sử dụng từ “cọng” trong tự điển Diểu Diểu Tại Tuyến Tự Điển rất cụ thể, thiết thực. Bình Nguyên Lộc viết “bên phe không cọng” là dùng tiếng Việt.
Hiện tại người ta nói ‘độc giả, thi sĩ’, chưa nghe ai nói ‘đọc giả, thơ sĩ’ trừ phi dụng ý giễu... Cũng chưa ai nói ‘sử dùng, lạm dùng’ thay cho ‘sử dụng, lạm dụng’, ‘khuyên cáo’ thay cho ‘khuyến cáo’ để chỉ ‘khuyên răn’... Tương lai sẽ rõ.
Song người ta cũng nói ‘mùa hè’ hoặc ‘mùa hạ’, ‘hình dáng’ hoặc ‘hình dạng‘, bom hạch nhân’ hoặc ‘bom hạt nhân’ (không nói bom hột nhân). Tất cả là do thuận tai, chọn lọc, nhiều người dùng, được chấp nhận. Viết, đọc ‘hai cộng ba’ nghe trịnh trọng, kém tự nhiên.
Một ý tưởng có nhiều cách diễn tả. Tiếng Việt nói: “ca sĩ, sơ kết” thì tiếng Trung là: “ca thủ, tiểu kết”.
Người Bắc gọi “bố mẹ”, người Nam kêu “ba má”. Bắc viết thư, Nam biên thơ…
Tiếng Trung 加 gia=cọng、减 giảm=trừ、乘 thừa=nhân、除 trừ=chia. (5).

V) LỜI KẾT.

Lạc hà dữ cô vụ tề phi, thu thủy cộng tràng thiên nhất sắc;.
Ráng chiều với cò lẻ cùng bay. Nước thu cùng trời dài một sắc. 
Hai câu thơ này được xem là tuyệt cú trích trong bài Đăng Vương Các, tác giả Vương Bột thời Sơ Đường. Khi ngâm hai câu thơ này, tất nhiên từ ‘’cộng” được đọc (và viết) rõ ràng là ‘Cộng’.
Trường hợp các thành ngữ chữ Hán: “Đồng ưu cộng lạc”, “Đồng cam cộng khổ“, “Bất cộng đái thiên”… cũng như các trích dẫn từ các cổ văn. Cần viết đúng chính tả. Phát âm vẫn có thể là Cộng hoặc Cọng.
Kể cả văn bản danh hiệu các quốc gia: “Cộng Hòa Cuba, Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc, Cộng Hòa Liên Bang Đức”…
Nói chung viết và đọc “cộng” là đúng đắn thì nay viết và đọc “cọng” cũng chẳng hề sai trái.

Điều đáng chú ý là về toán học người Trung Quốc dùng chữ 加 gia=”thêm, tăng, cọng” để chỉ phép tính “+” mà không dùng chữ 共 Cộng=“cùng, chung, tất cả”, song cũng hàm ý “+”. (5).
‘Cộng’ và ‘cọng’ là trường hợp rất đặc biệt.
Từ Hán nhập tịch Việt, viết bằng chữ quốc ngữ, làm giàu từ ngữ tiếng Việt.
Từ đôi Hán-Việt là sản phẩm độc đáo. Sự hình thành là quốc bảo trân quý.

Chú Thích.
(1) Vd: Chữ Hán viết: 天子 百姓 Tiānzǐ Bǎixìng đọc theo âm Trung (bính âm). Đọc theo âm Việt là
Thiên tử và Bá tánh, có nghĩa là Con trời (vua) và Trăm họ (dân chúng). Người Trung đọc ‘thiên tử,
bá tánh’ thì không biết là tiếng của nước nào.
Tiếng Nhật viết xen lẫn chữ Nhật với chữ Hán : Thiên tử. Bá tánh = 天の王子。人気のある自然. Ten
no ōji. Ninkinoaru shizen.
(2) Sách Tam Thiên Tự bắt đầu như sau:
+1. 天 thiên trời 2. 地 địa đất 3. 舉 cử cất (cất nhắc) 4. 存 tồn còn 5. 子 tử con 6. 孫 tôn cháu 7. lục
sáu. 8. tam ba. 9. gia nhà. 10. quốc nước. 11. tiền trước. 12. hậu sau. 13. ngưu trâu. 14. mã ngựa…
gồm từ Hán và từ Việt đối chiếu.
(3) ‘Tư lệnh’, Tư=điều khiển, quản lý, tổ chức, (司机 tư cơ=tài xế). Lệnh令=mệnh lệnh.
‘Hộ chiếu’, Hộ 护=bảo vệ, chăm sóc. Chiếu=giấy chứng nhận. “Xa chiếu” 車照 bằng lái xe.
(4) ‘Tuy nhiên’ (H-H) = ‘Tuy vậy’ (H-V) = ‘Song le’ (V-V).
Tương tự: ‘Đầu tiên’ (H-H) = ‘Trước tiên’ (V-H) = ‘Trước hết/mắt’ (V-V).
H-H: ‘Khai thủy, khởi đầu/sự, sơ khởi, tối sơ = V-H : ‘Bắt đầu, thoạt tiên, trước nhất’.
(5) Tiếng Trung 加 gia=cọng、减 giảm=trừ、乘 thừa=nhân、除 trừ=chia.
“Bát gia ngũ thị thập tam, bát giảm ngũ thị tam, bát thừa ngũ thị tứ thập, bát trừ nhị thị tứ.
(Tám cọng năm là mười ba, tám trừ năm là ba, tám nhân năm là bốn mươi, tám chia hai là bốn).

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
31 Tháng Mười 2024
Xin thưa, cái gì người cộng sản chúng nó cũng ngu thế nhưng cái ma giáo, điếm đàng, của chúng lại xuất sắc hơn nhân loại. Chúng không bao giờ chia sẻ quyền lực cho bất kỳ thế lực nào vì điều đó không khác gì đá đổ nồi cơm mình đang ăn, cho nên lời nói của Tô Lâm cũng giống Nguyễn Tấn Dũng năm nào khi lên tiếng ủng hộ Luật Biểu Tình, của Nguyễn Minh Triết tại Cuba...; tất cả bọn chúng chỉ nói cho sướng cái mồm, cho ra vẻ, còn nền chính trị độc tài, độc đảng của VN thì sẽ không bao giờ thay đổi!.
31 Tháng Mười 2024
Đó là sự lựa chọn về việc liệu chúng ta có một đất nước có nền tảng là tự do cho tất cả người Mỹ hay bị cai trị bởi sự hỗn loạn và chia rẽ.” Bà vẽ nhanh một bức tranh tổng thể về sự nguy hiểm của Donald Trump với nước Mỹ bằng cách nhắc lại chuyện gì đã xảy ra ngay tại nơi này, vào ngày 6 Tháng Giêng bốn năm trước. “Donald Trump đã dành cả thập kỷ để cố gắng giữ chặt người dân Mỹ trong chia rẽ và sợ hãi lẫn nhau. Đó là con người của ông ta. Nhưng nước Mỹ, tối nay, tôi đến đây để nói rằng đó không phải là con người của chúng ta. Đó không phải là con người của chúng ta. Đó không phải là con người của chúng ta.”
31 Tháng Mười 2024
Chứ nếu các mục tiêu đó đạt được thì cuộc nổi dậy Cướp Chính quyền để "Cứu lấy nước Mỹ" của Trump coi như thành công và số phận của ngôi đền Điện Capitol sẽ giống như Armetis cổ đại. Và Trump sẽ biến nước Mỹ thành Nhà nước chuyên chế độc tài gia đình trị.Cả thế giới rung chuyển và lên án cuộc nổi dậy "đốt đền" của Trump,mặc dù cuộc phóng hoả,cài bom vào ngôi đền Dân chủ Điện Capitol bất thành nhưng ko vì thế mà lịch sử nước Mỹ và thế giới không xếp Trump vào top những kẻ "đốt đền vĩ đại" nhất của nhân loại như Herostratus và Osama bin Laden...
30 Tháng Mười 2024
Theo USCIRF: “Công an địa phương đã ngăn cản các cuộc tụ tập, đe dọa và trong một số trường hợp còn đánh đập người tổ chức buổi tụ tập và những người tham gia. Công an địa phương đã cấm tín đồ của Dương Văn Mình sử dụng các vật dụng mang tính biểu tượng của nhóm (bao gồm thánh giá) trong đám tang hoặc để trang trí bàn thờ tại nơi sinh sống của họ”. USCIRF nêu bằng chứng: “Ngày 5 tháng 4, chính quyền xã Nam Quang, huyện Bảo Lâm, tỉnh Cao Bằng đã xông vào nhà riêng của 31 hộ gia đình là tín đồ của Dương Văn Mình, đập phá bàn thờ, tịch thu những đồ bị cấm, và dùng bạo lực ép buộc họ ký hoặc để lại dấu tay...
28 Tháng Mười 2024
Trái ngược với George W Bush, phó tổng thống của ông, Dick Cheney đã tuyên bố sẽ bỏ phiếu cho bà Kamala Harris. Ông có lời tuyên bố nổi tiếng về cuộc bầu cử 2024: “Trong lịch sử 248 năm của Hoa Kỳ, chưa từng có một cá nhân nào là mối đe dọa lớn hơn đối với nền Cộng Hòa của chúng ta hơn Donald Trump. Ông ta đã cố gắng tước đoạt kết quả cuộc bầu cử 2020 bằng cách dùng những lời nói dối và bạo lực để nắm giữ quyền lực, sau khi cử tri đã từ chối ông ta. Ông ta không bao giờ có thể được tin tưởng để giao phó quyền lực nữa.”
25 Tháng Mười 2024
Tháng 3/2024, ông Võ Văn Thưởng bị loại ra khỏi Bộ Chính trị, thôi làm Chủ tịch Nhà nước (CTNN). Tháng 4/2024, tới lượt ông Vương Đình Huệ bị loại ra khỏi Bộ Chính trị, thôi làm Chủ tịch Quốc hội. Sáu tuần sau (16/5/2024), bà Trương Thị Mai chia sẻ số phận của ông Thưởng, ông Huệ và thôi làm Thường trực Ban Bí thư. Đến thời điểm đó, nhân số Bộ Chính trị chỉ còn 12/18 vì trước đó đã có ba người khác bị loại khỏi Bộ Chính trị (Phạm Bình Minh, Trần Tuấn Anh, Nguyễn Xuân Phúc).
21 Tháng Mười 2024
Với lịch sử nước Mỹ đã dính dáng đến VN trong đó cả hai nền Cộng Hòa và chính phủ Lon Nol của CPC bên cạnh cũng cùng chung số phận khi Mỹ cắt viện trợ dẫn đến sự sụp đổ hoàn toàn khi khối cs Bắc Việt và quân Khmer Đỏ lại được sự tài trợ dồi dào của TQ và khối csQT. Do đó hành động đu giây của giới lãnh đạo csVN gần đây chỉ là tìm kiếm thuận lợi về để nuôi sống băng đảng của mình. Còn việc ngả theo trục phương Tây là chuyện không bao giờ xảy ra, bởi vì người cộng sản VN thừa biết chính sách của Mỹ tùy theo từng đời tổng thống, mà mỗi đời tổng thống chỉ có một nhiệm kỳ 4 năm, nhiều lắm là 2 nhiệm kỳ...
18 Tháng Mười 2024
Châu Á phải biết rằng mối đe dọa cơ bản của Trump đối với nền dân chủ Hoa Kỳ là có thật. Điều này quan trọng đối với châu Á, nơi mà đối với nhiều chính phủ, Hoa Kỳ vẫn là quốc gia không thể thiếu. Nhìn từ góc nhìn cách xa 10.000 km, nơi chính quyền Biden đã phải mất 4 năm để xây dựng lại cấu trúc ngoại giao phức tạp mà Trump và hai bộ trưởng ngoại giao kém năng lực của ông đã hủy hoại khi ông còn ở Nhà Trắng. Ý tưởng rằng Trump có thể trở lại làm tổng thống dường như không thể hiểu nổi khi ông đang quậy phá uy tín của các cơ quan dân chủ.
16 Tháng Mười 2024
Chủ nghĩa cộng sản ngày nay đã phai tàn trên toàn thế giới, khối csQT hùng mạng trong thế kỷ 20 đã sụp đổ hoàn toàn, từ Liên Xô, Tiệp Khắc, Ba Lan, Đông Đức…; tất cả đã chuyển màu đi theo chủ nghĩa tư bản, xây dựng đất nước thành những quốc gia dân chủ (và ngụy dân chủ), chỉ còn vài nước ‘kiên cường’ bám trụ trong đó của TQ, Cuba, Bắc Hàn và VN, riêng Venezuela từ một quốc gia dầu mỏ giàu có đã mau chóng lụn bại khi Tổng Thống Hugo Chavez hoang tưởng về con đường XHCN dẫn đến đất nước rối loạn, đói nghèo. Bắc Hàn cũng không khá gì hơn, người dân của họ cũng không khác gì miền Bắc Việt Nam thời tiền cộng sản...
10 Tháng Mười 2024
Chính sách đối ngoại của Việt Nam thường được Ban Chấp hành Trung ương ĐCSVN đề ra và thêm nữa đã được đưa vào Sách trắng Quốc phòng năm 2019. Văn bản này viết rằng “tùy diễn biến của tình hình và trong những điều kiện cụ thể, Việt Nam sẽ cân nhắc phát triển các mối quan hệ quốc phòng, quân sự cần thiết với mức độ thích hợp ....với các quốc gia khác.” Quan trọng hơn, chính sách ngoại giao không liên minh, liên kết của Việt Nam đã tỏ ra rất hữu ích cho quốc gia này và các nhà lãnh đạo Việt Nam là các bậc thầy về nghệ thuật giữ thế cân bằng 'đu dây'.